Discussion: View Thread

translations on the fly via software, a note to international trainers

  • 1.  translations on the fly via software, a note to international trainers

    Posted 03-16-1998 10:07
    Folks:

    Some of you are certainly aware of this, but for those of you who are not
    this is potentially useful information. Altavista has a translator built
    into its site. You can enter text, or even the url of a web page and get
    it instantly translated. Supported languages are French, German, Italian,
    Potuguese, Spanish, and, predictably, English. Japanese and Korean are in
    the works. Translations can work either way: from English to these
    supported languages, or from these languages to English.

    To make an example: If you wanted to view my company's (HRD Press)
    webpages in Italian (or any of the languages I've listed), just go to the
    translator page (http://babelfish.altavista.digital.com ) and key our
    complete home page address (http://www.hrdpress.com) into the box provided
    and hit the translate button. Eccola! Our homepage comes up in Italian
    (excluding the graphics). You must remeber to put in the http:// prefix or
    the translator will assume that your entering a statement and try to
    translate it accordingly.

    The Altavista translator can also handle a limited amount of text, but I
    feel its greatest application is in translating web sites.

    Further caveats: It only can do one web page at a time, not an entire
    site, and therefore is better used on actual documents found on a web site
    (like our on-line catalog for an example). Also, like most software
    translators it can be confused by idiomatic language and word order. Use
    with caution.

    Possible applications for international trainers:

    One could read potential clients web pages more quickly and easily. One
    could inform foreign clients of this service as a way they could view your
    web site--if it is in English. One could put together viewable documents
    on one's site in English which could then be translated--though I'd really
    have to warn you again about the software limitations before doing this!

    Obviously this little translation engine is best for informing folks of
    relatively simple matters and for promotion of one's business, but one does
    hope for a better version in future. I understand that there are
    translation software packages for the PC out there. Perhaps someone would
    be kind enough to give us some information on these?

    Ciao,
    Barry

    Barry Davis
    Acquisition@hrdpress.com
    http://www.hrdpress.com